Немецким ученым-лингвистам и розе посвящается |
|
Распахнул свои колючие объятия,
Безупречен, ярок и любим, Розовый мой куст двух славных братьев, Развеселый мой "Гебрюдер Гримм"! Радость-роза! Огненные пляски Лепестков из алого батиста. Словно бабочки, порхают, вьются сказки Над кустом прославленных лингвистов. Я в люблю в час летнего заката, Когда в речке гаснет знойный день, К вам подсесть, два мудрых моих брата: "Ну, рассказывайте, Якоб и Вильгельм..." И когда средь облаков, как в белой пене, Месяц-маг возьмется за смычок, Отыщу я около ступеней Золотой красивый башмачок. Куст орешника.Три бала и три платья. В дивном вальсе с принцем мы парим. Двести лет мечту нам дарят братья, Двести лет вас любим, братья Гримм! |
|